Andy  Klatt

48 Liberty Avenue • Somerville  MA 02144 • USA
Telephone: 617. 776. 0619  • Email: andyk@gis.net •  Fax: 815.301.2702

Present Employment

Tufts University Department of Romance Languages
Lecturer in Spanish and Translation, since 1997.

Fletcher School of Law and Diplomacy
Faculty responsible for Graduate Student Spanish Language Reading Exam, since 1999.

Self-employment

Spanish to English translation of texts in the social sciences and humanities, since 1995.

Translation Projects: Books and Book Chapters

Negotiating Peace and Visibility as a Civil Society in Putumayo amid the Armed Conflict and the War on Drugs, by María Clemencia Ramírez in Colombia: Building Peace in a Time of War , Virginia Bouvier, ed., United States Institute of Peace Press, 2009

Divine and Human: Women in Ancient Mexico and Peru. Washington: National Museum of Women in the Arts. Translated all forewords, section introductions, headlines, and captions, as well as essays by anthropologist R. Tom Zuidema (The Iñaca: Elegant Noblewomen of Incan Society ) and archaeologist Luis Jaime Castillo Butters (The Women of San José De Moro: Funerary rituals on Peru’s northern coast).

Previously untranslated excerpts from novels discussed by Mark Hernández in Figural Conquistadors. The Bucknell Studies in Latin American Literature, 2006.

Previously untranslated diary entries in early modern Spanish quoted in Roger M. Ekirch in At Day’s Close: Night in Times Past. W.W. Norton, 2005.

Previously untranslated poetry and literary-anthropological excerpts quoted in Amy Nauss Millay in Voices From the Fuente Viva: The Effect of Orality in Twentieth-Century Spanish American Narrative. The Bucknell Studies in Latin American Literature, 2005.

Mexico: A Brief History, by Alicia Hernández Chávez. The University of California Press, 2006.

Chapters on the Dominican Republic, Mexico, Colombia and Uruguay in The Cadastre in Latin America, edited by Diego Alfonso Erba of the Lincoln Institute of Land Policy.

The Neanderthal's Necklace, by Juan Luis Arsuaga. Four Walls Eight Windows, 2002.

Church, State, and Society in Contemporary Cuba, edited by Shawn Malone. Georgetown University. Unpublished manuscript.

Between the Guerrillas and the State: The Cocalero Movement, Citizenship, and Identity in the Colombian Amazon, by María Clemencia Ramírez. Harvard University. Unpublished doctoral dissertation in Social Anthropology.

Translations of Magazine and Journal Articles

Acculturation under Duress: The Puerto Rican Experience at the Carlisle Indian Industrial School, 1898-1918, by Pablo Navarro. Centro Journal of the Center for Puerto Rican Studies, Vol. XVI Num. 1, 2006.

Construction and Contestation of Criminal Identities: The Case of the ‘Cocaleros’ in the Colombian Western Amazon, by María Clemencia Ramírez. Journal of Drug Issues, Winter 2005.

Requiem for a Heavyweight, by Juan Luis Arsuaga. Natural History, Dec. 2002/Jan. 2003.

To Populate and to Discipline: Labor Market Construction in Santa Fe Province, Argentina, 1850-1890, by Marta Bonaudo and Elida Sonzogni. Latin American Perspectives, January 1999.

Translations of Research Papers for Lincoln Institute of Land Policy, Latin American Program

Alfonsín, Betania. The Face of Urban Informality

Arriagada, Camilo L. and Daniela Simioni. Access to Land, Local Taxes, and the Financing of Urban Development: The Case of Santiago, Chile

Bolívar Barreto, Teolinda, Teresa Ontiveros and Julio de Freitas Taylor. The Regularization of Urban Barrios

Borrero, Óscar. The Effect of Land Policy on the Price of Undeveloped Urban Land in Bogotá

Calderón Cockburn, Julio A. Municipal Taxes as Value Capture Instruments in Peru

Calderón Cockburn, Julio A. Access by the Poor to Urban Land and the Property Market in Metropolitan Lima

Calderón Cockburn, Julio A. Some Considerations Regarding Illegal and Informal Urban Land Markets in Latin America

Calderón Cockburn, Julio A. Property and Credit: The Formalization of Property in Peru

Olinto Camacho, Óscar and Ariana Tarhan. Distributive Achievements and Shortcomings of the Venezuelan State in Value Capture

Furtado, Fernanda. Value Capture Instruments in Latin America: Weak Implementation, Ambiguous Interpretation

Jaramillo, Samuel. The Colombian Experience: The Betterment Levy and Participation in Value Increments

Marianacci, Guillermo, Ricardo Vanella, and Carlos Lucci. Vacant Land in Latin America: An Opportunity to Increase the Productivity of Cities in the Region

Perló Cohen, Manuel. Value Capture in Mexico

Professional Presentations and Articles on Issues in Translation and Interpretation

Interpreting in Adolescent Mental Health

Presentation to Executive Community Action Group of the Integrated Comprehensive Care for Children Grant at the Family Center in Somerville, Massachusetts in November 2004 and published on the Internet by the Institute for Community Health, a collaboration of the Cambridge Health Alliance, CareGroup, and Partners Healthcare.

Problems of Translation in the Social and Natural Sciences

Presentation in Spanish at Velada Traslatoria in Bogotá, Colombia in July 2002 and in English at the 43rd Annual Conference of the American Translators Association, November 2002 and the Seventh Annual Conference of the New England Translators Association, May 2003. Published as article in the ATA Chronicle, January 2003.

Previous Employment

English to Spanish Medical Translator at Cambridge Health Alliance, 2004-2008

Medical and Psychiatric Interpreter at Cambridge Health Alliance, 1998-2008

Adjunct Professor in Spanish to English Translation Certificate Program at University of Massachusetts – Boston, summer 2000 and 2001. Taught intensive translation course and collaborated in the design and evaluation of the certificate exam.

Designed and taught English program for visiting scholars in the social sciences from East Asia: Harvard-Yenching Institute at Harvard University; 1989-2002.

ESOL teacher and counselor at SCALE, community-based ESL program of the Somerville School Department. 1989-2000.

Professional Credentials

Certified in Spanish > English Translation
American Translators Association, since 1997

Certificate of Professional Proficiency in Official Spanish < > English Translation and Interpretation, National University of Colombia (Bogotá) Number 0115, 2002. Official Translator Registered with Colombian Ministry of Foreign Affairs

Certificate in Legal  Interpretation
Bentley College, Waltham, Massachusetts, 1998

Medical Interpretation Training
Massachusetts General Hospital,  1998

Certificate in Spanish > English Translation
University of Massachusetts- Boston, 1996

Education

M.A. in Linguistics
State University of New York at Buffalo, 1989

B.A. in Liberal Arts
West Virginia University, 1987
Concentrations in  Language Studies
and  Latin American History and Politics


 

Home | Resume | Essay on Translation
Página Principal | Trabajo y Educación | Ensayo sobre la Traducción


Andy Klatt, 48 Liberty Avenue, Somerville MA 02144 USA

email: andyk@gis.net
telephone 617. 776. 0619         fax 815. 301. 2702




KLATTDAWG

This site was designed by Andy Klatt & Jennifer Bullard.